Перевод "Lake House" на русский
Произношение Lake House (лэйк хаус) :
lˈeɪk hˈaʊs
лэйк хаус транскрипция – 30 результатов перевода
- I said, don't talk to me.
- What do you do in the lake house?
- If you come near it, I'll kill you.
- Я же сказала, замолчи.
- Что ты делаешь в домике у озера?
- Если ты к нему подойдешь, я тебя убью.
Скопировать
Excuse me. Where would I fýnd Miss Louisa, please?
Oh, she'll be in her lake house.
She's always hiding in there.
Извините пожалуйста, где мне найти мисс Луизу?
О, она скорее всего в своем домике у озера.
Она всегда прячется там.
Скопировать
Then bugger away, lady.
I see you found your way to Louisa's lake house. - Yes.
- And she ran away from you, I suppose?
Тогда проваливайте, леди
Вижу, вы нашли дорогу к домику Луизы.
Да. И она от вас убежала, полагаю?
Скопировать
I'm taking you to your car, David.
You're not coming back to the lake house with us.
Hey, hang on. What do you mean?
Я отвезу тебя к машине.
Ты не вернешься в наш дом на озере. Постойте.
Вы о чем?
Скопировать
What's going on?
Ah, we're going to the lake house.
Get dressed.
Что происходит?
Мы едем в дом на озере.
Одевайся.
Скопировать
Nice to know I'm not the only one disappointing Dad.
You didn't tell me we were going to the lake house.
Well, I think we need it, Jade.
Рад, что не только я разочаровываю папу.
Ты не сказал, что мы едем на озеро.
Думаю, нам это на пользу.
Скопировать
I can't leave David now!
You're going to the lake house with your family, and I'm not gonna hear any more complaints about it.
Get your stuff.
Я не могу бросить его сейчас!
Ты едешь с нами в дом на озере, и я не желаю ничего слушать.
Собирай вещи.
Скопировать
I decided to take off early.
I'll be at my lake house all weekend.
I don't want any calls forwarded either. Do you understand?
В офис я больше не вернусь.
Выходные проведу в доме на озере.
По телефону ни с кем меня не соединяй.
Скопировать
You remember my first college summer?
We rented that lake house in Grant Harbor.
We treated every day out there like it was a post-prom party.
Помнишь первое лето после колледжа?
Мы арендовали тот домик на озере в Грандхарборе.
Мы общались каждый день словно это было на вечеринке после выпускного.
Скопировать
That's an order.
Does this mean we can finally use the lake house on weekends?
Hello.
Это приказ.
Значит ли это, что мы сможем пользоваться домиком на озере?
Алло.
Скопировать
That's the first time I've heard you say his name since...
I brought the papers for the lake house.
We got a pretty good price.
По-моему, это первый раз, когда ты вспомнил о нем с тех пор, как...
Ну, я принес бумаги на дом у озера.
Нам даютза него неплохие деньги.
Скопировать
You can hang out with him you can make out with him but no hooking up with him because we are driving to Lake LBJ tonight and my daddy's pretty clear about one thing.
He said "l am letting you and your girlfriends stay at my lake house not you and a bunch of horny boys
- Your dad talks like that?
Нет, касательно, скажем, флирта я не против. Но ничего серьёзного. Ведь мы едем туда, где командует отец,..
Он сказал: "Ты с девочками поживёшь на нашей даче - без вопросов". "Но никаких жеребцов, мечтающих трахнуть мою дочку".
- Он так исказал? - Так и сказал!
Скопировать
You never know. That could be the shot that puts them past the point of "fuck it."
Then all of a sudden "no guys at the lake house" turns into "a couple of guys at the lake house."
My point exactly.
И тогда их, может, и снесёт на "будь что будет".
И тут на их девичнике появятся два задиристых самца.
К тому и идёт.
Скопировать
In a horror movie, the killer does not grab a bullhorn and announce,
Attention unsupervised teens here at the lake house:
At precisely 3:00 a.m. I'm gonna jump out of that closet right there and hack you all up with a machete.
В фильме ужасов убийца же не хватает мегафон и не объявляет:
"Внимание, внимание, дети, оставшиеся без присмотра, в доме у озера.
Ровно в три часа дня я собираюсь выпрыгнуть вон из того шкафа и порубить вас всех своим мачете.
Скопировать
That could be the shit that puts them past the point of fuck-it.
And all of a sudden no guys at the lake house ... turns into a couple of guys at the lake house.
My point exactly.
Может, это и будет тот заход, с которым они проскочат отметку "да хули".
А там, глядишь, "парням нельзя в домик на озере"... вдруг превратится в "двум парням - можно".
Вот и я про то.
Скопировать
- Hell yeah!
It's not like he ain't gonna know either because when I'm staying at the lake house with my girlfriends
Daddy just has a tendency to pop up and make sure we don't need anything.
Он-то сразу узнает, его не обманешь.
Если я на озере с подружками в бикини,..
...отец склонен откуда-то выпрыгнуть и узнать, не надо ли чего.
Скопировать
Look he's totally harmless and cute as a bug's ear.
But you know when he's got a bunch of half-naked poontang walking the floor of his lake house he just
And if you flirt shamelessly with him like the six-foot baby giraffe in the backseat you got a puppy dog for life.
Да нет, он безобидный дядька, даже симпатичный.
Но если на его озёрной даче резвится свора полуголых девок, он склонен заявиться и спросить, не нужно ли чего.
Если с ним флиртовать, как та жирафиха на заднем сиденье,.. ...он станеттвоим хвостиком.
Скопировать
You come over here like you said you would.
So is it "Shawna" and the girls at the lake house this weekend?
- "Shawna"?
Подъезжай сюда, ты же сказала, что будешь.
Так это Шауна и наши озёрные девочки?
Шауна?
Скопировать
Yeah, but... he's cool with me going, if you still want to.
To my parents' lake house for the weekend?
Sweet.
Да, но... он не против, если ты не передумал.
Поедем в домик у озера на выходные?
отлично.
Скопировать
I'm a grown-up. A grown-up who wears a bib.
Looks like our choices are "Hitch" or "The lake house."
- I could use a laugh.
Взрослая, которая носит слюнявчик.
Кажется наш выбор "Хитч" или "Дом у озера".
- Я посмеюсь. - Хорошо, значит "Дом у озера"
Скопировать
- I could use a laugh.
- All right, "The lake house" it is.
Oh, my dress got wrinkled. Honey, just put it in the shower with the steam if mom ever finishes shellacking her face.
- Я посмеюсь. - Хорошо, значит "Дом у озера"
Ой, мое платье помялось.
Милая просто надень его на душ под пар если мама когда-нибудь закончит издеваться над своим лицом.
Скопировать
No, you can't leave, not without me.
I haven't been this disappointed since I saw The Lake House.
See, the mailbox is like a time portal.
Они уже на корабле.
Пока!
Пока! Пока!
Скопировать
I got your note and I'm afraid there must be some kind of misunderstanding.
As far as I know, the lake house has been empty for several years.
Maybe your note was intended for the Sandburg house down the shore...
Я получил ваше письмо но, тут какое-то недоразумение.
Насколько я знаю, дом у озера несколько лет стоял пустой.
Может быть, вы написали про соседний коттедж Сэндберг...
Скопировать
Very clever.
"The lake house."
The lake house.
Хитрый ход.
У дома на озере!
Понятно.
Скопировать
"The lake house."
The lake house.
As you can see, I, too, am at the lake house but I'm getting tired of these games so I'm leaving, okay?
У дома на озере!
Понятно.
Как видите, я тоже у дома на озере но мне надоели эти игры, так что я поехала.
Скопировать
The lake house.
As you can see, I, too, am at the lake house but I'm getting tired of these games so I'm leaving, okay
Bye.
Понятно.
Как видите, я тоже у дома на озере но мне надоели эти игры, так что я поехала.
Все.
Скопировать
And our tour through Chicago opened my eyes to its beauty.
But my heart still misses the lake house and its trees.
I miss those trees so much.
А наши прогулки по Чикаго открыли мне красоту города.
Но мое сердце тоскует по дому у озера по деревьям вокруг него.
Мне так не хватает этих деревьев.
Скопировать
No, I...
I just have a lake house.
Is it nice?
Нет, я...
Я просто хозяин дома у озера.
Там хорошо?
Скопировать
Alex was just telling me about the...
The lake house.
-Yeah, it sounds... Sounds really great.
Алекс рассказывал мне...
Рассказывал о доме у озера.
- Кажется, это отличное место.
Скопировать
What if you live your whole life and no one is waiting?
So I drove to the lake house looking for any kind of answer.
And I found you.
Что если живешь всю жизнь, и никто и нигде тебя не ждет?
Тогда я поехала в дом у озера в поисках ответа.
И нашла тебя.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Lake House (лэйк хаус)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Lake House для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить лэйк хаус не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
